亚洲精品成人区在线观看,AV永久天堂一区二区三区 ,亚洲av成人无码久久影院,亚洲国产成人久久综合同性

聯(lián)系我們 CONTACT
湖南譯語信息技術(shù)有限責(zé)任公司
翻譯服務(wù)熱線:15111325105
電話:0731-85127998
傳真:0731-85127998
QQ:3457365134
郵箱:hnyeeyu@163.com
地址:長沙市芙蓉區(qū)五一大道766號中天廣場寫字樓11樓11048號

行業(yè)新聞

巴黎奧運會口號出爐:“Games Wide Open”怎么翻譯?

作者: 本站 來源: 本站 時間:2022年07月29日

2024年,第33屆夏季奧林匹克運動會(Games of the XXXIII Olympiad)將于法國舉辦,巴黎將成為繼倫敦后第二個至少舉辦三次夏季奧運會的城市。


The 2024 Summer Olympics are officially known as the Games of the XXXIII Olympiad. Having played host in 1900 and 1924, 2024 will see Paris become the second city to host the Olympics three times, after London.


適逢巴黎奧運會開幕倒計時兩周年,巴黎奧組委于25日公布了2024年巴黎奧運會與殘奧會的口號“Ouvrons Grand Les Jeux”,翻譯成英文是“Games Wide Open”,中文則是“奧運更開放”。


With two years to go from the opening ceremony of the 2024 Paris Olympic Games, organizers on Monday revealed "Ouvrons Grand Les Jeux", meaning "Games Wide Open", as the shared slogan for the Paris Olympic and Paralympic Games.


巴黎奧組委在官方聲明中表示:


"It is an invitation to the world to come and experience new emotions together. Our Games are the commitments of new experiences and big thrills," the organizers said.

“這是一份向全世界發(fā)出的邀請,來共同體驗這次全新的激情,巴黎奧運會注定將帶來振奮人心的新體驗。


對于這句口號的含義,巴黎奧組委主席埃斯坦蓋(Tony Estanguet)解讀道:


"It’s a power. The power to open our hearts and minds, to stop seeing differences as obstacles. It is also a dream, a dream shared by everyone who is building these Games. It is a collective ambition, to open the Games, to showcase to the world the best of France especially its boldness, its creativity and innovative spirit that makes up our country's identity."

“這是一種力量,一種打開人們心扉的力量,讓人們停止將差異視為障礙。這也是一個夢想,所有以不同方式參與這屆奧運會的人們共同的夢想。同時,這也是我們共同的遠(yuǎn)大愿景,通過巴黎奧運會向全世界展現(xiàn)法國最好的一面,特別是塑造了法國氣質(zhì)的勇氣、創(chuàng)造力和創(chuàng)新精神等?!?/span>


回顧奧運歷史,一個好的主題口號可以成為歷史經(jīng)典被人們銘記。我們一起回顧一下歷屆奧運會的口號,看看哪個給你留下深刻印象?


2002

Salt Lake City Winter Olympics: Light the Fire Within

鹽湖城冬奧會:點燃心中之火

2004

Athens Olympics: Welcome Home

雅典奧運會:歡迎回家

2006

Torino Winter Olympics: Passion Lives Here

都靈冬奧會:激情在這里燃燒

2008

Beijing Olympics: One World, One Dream

北京奧運會:同一個世界,同一個夢想

2010

Vancouver Winter Olympics: With Glowing Hearts

溫哥華冬奧會:用熾熱的心

2012

London Olympics: Inspire a Generation

倫敦奧運會:激勵一代人

2014

Sochi Winter Olympics: Hot. Cool. Yours.

索契冬奧會:激情冰火屬于你

2016

Rio Olympics: A New World

里約奧運會:一個新世界

2018

PyeongChang Winter Olympics: Passion. Connected.

平昌冬奧會:激情同在

2020

Tokyo Olympics: United By Emotion

東京奧運會:激情聚會

2022

Beijing Winter Olympics: Together for a Shared Future

北京冬奧會:一起向未來


來源于中國日報雙語新聞公眾號、新華社、國際奧林匹克委員會官網(wǎng),僅供交流、學(xué)習(xí)之用,版權(quán)歸原作者、原出處所有,若有侵犯了您的合法權(quán)益,請聯(lián)系我們進(jìn)行更正、刪除,謝謝!

版權(quán)所有:湖南譯語信息技術(shù)有限責(zé)任公司
掃一掃

手機二維碼

073185127998

TOP